CBN丨China unveils plan for Hengqin GD-Macao in-depth cooperation zone in Zhuhai

China Business Now李莹亮,实习记者张然 2021-09-06 19:23

三分钟音频,中英文带你速览中国经济头条。

Hi everyone. I’m Stephanie LI.

大家好,我是主持人李莹亮。

Coming up on today’s program.

重点提要 

  • China issues plan for building Guangdong-Macao in-depth cooperation zone;

  • Beijing stock exchange rules will be specified;

  • China's large internet companies post faster income growth in past 7 months.

Greater Bay Area, Greater Future

新使命,大未来

The Communist Party of China Central Committee and the State Council have issued a general plan for building a Guangdong-Macao in-depth cooperation zone in Hengqin on Sunday. 

Hengqin, located in southern Zhuhai City in Guangdong Province, is just across the Macao SAR. The zone covers an area of about 106 square km.

The plan defines “4-new” strategic positions of the zone as a new platform to boost Macao's appropriate economic diversification, a new space that provides convenience to Macao residents' life and employment, a new model to enrich the practice of "one country, two systems," as well as a new high ground for building the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.

According to the plan, the cooperation zone will develop sci-tech research and development and high-end manufacturing industries. Traditional Chinese medicine and other Macao's signature businesses, as well as industries including culture and tourism, conventions and exhibitions, and modern finance will be promoted.

The plan also stressed building an integrated new system with Macao featuring high-level opening-up. Under the system, declaration procedures for outbound and inbound goods between Macao and the cooperation zone will be further simplified. Inbound and outbound travel will also become highly convenient.

Innovative measures will be introduced in terms of cross-border financial management. A highly convenient mechanism for market access will be established, and efforts will also be made to facilitate the safe and orderly flow of internet data across the border.

昨晚,粤港澳大湾区迎来重磅消息:粤澳深度合作区落子珠海横琴。

据中共中央、国务院在9月5日印发的《横琴粤澳深度合作区建设总体方案》,合作区有“四个新”战略定位:促进澳门经济适度多元发展的新产业、便利澳门居民生活就业的新空间、丰富“一国两制”实践的新示范,以及推动粤港澳大湾区建设的新高地。

建设横琴合作区的初心和主线,是促进澳门经济适度多远发展。方案明确,合作区将发展四大产业,包括科技研发和高端制造产业、中医药等澳门品牌工业、文旅会展商贸产业、现代金融产业,并将对合作区符合条件的产业企业减收所得税。

而为了让澳门市民在合作区建立新家园,方案还指出,合作区要吸引澳门居民就业创业,并通过加强与澳门社会的民生合作、推荐基础设施互联互通,营造趋同澳门的生活环境。

方案给了横琴合作区前所未有的开放力度:对货物,采取“一线”放开,“二线”管住;对人员进出,给予高度便利。合作区还将创新跨境金融管理,推动进入市场率先度高开放,并实施市场准入承诺制,研究建设固网介入国际互联网的绿色通道。

Next on industry and company news

产经消息及公司新闻

The new stock exchange to be set up in Beijing will generally continue the trading rules of the "new third board" selected layer, as an effort to embody characteristics of SMEs stock trading and ensure the continuity and consistency of market transactions. The Beijing stock exchange will not impose a limit on the price change on the first trading day, but trading will be suspended for ten minutes when stock prices rise by over 30 percent or drop by over 60 percent. Daily trading movements will be restricted within 30 percent after the first day of trading. 

9月5日,北京证券交易所上市规则、交易规则和会员管理规则公开征求意见。《交易规则》草案整体延续精选层以连续竞价为核心的交易制度,涨跌幅限制、申报规则、价格稳定机制等其他主要规定均保持不变。主要内容方面,上市首日不设涨跌幅限制,实施临时停牌机制,即当盘中成交价格较开盘价首次上涨或下跌达到或超过30%、60%时,盘中临时停牌10分钟,复牌时进行集合竞价。首日后实行30%的价格涨跌幅限制。

China's large internet companies saw their revenue and profits expand at a faster pace in the first seven months of this year, data from the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) showed. Revenue of these companies surged 26.3 percent year on year to reach 886.9 billion yuan during the period, while profits went up 28 percent to 84.29 billion yuan. 

工业和信息化部最新统计显示,1月至7月,我国规上互联网企业营收利润均提速增长,完成业务收入8869亿元,同比增长26.3%,营业利润842.9亿元,同比增长28%。

Beijing on Sunday unveiled measures including the opening of thousands of new stores in the next five years to build itself into an international consumption center city. The city will carry out specific projects including new consumption landmarks, new brands, digital consumption and the development of cultural, tourism, sports, education and medical consumption. Over 3,000 first, innovation and flagship stores of brands from both at home and abroad are expected to open by 2025 in Beijing. 

9月5日,北京市商务局党组书记、局长闫立刚正式发布了《北京培育建设国际消费中心城市实施方案》。方案包括打造消费新地标、新品牌、数字消费和文化、旅游、体育、教育和教育等为重点的具体项目。目标在2025年,吸引国际国内品牌在京开设3000家以上首店、创新店、旗舰店。

China Evergrande Group’s contracted property sales dropped 26 percent from a year earlier to 38.08 billion yuan in August as the real estate market slowed, a filing showed on Friday, dealing a fresh blow to the cash-strapped developer. 

随着中国地产市场放缓,中国恒大8月的房地产销售出现下滑,周末发布的公告显示,该公司合约销售额同比下降26%至380.8亿元人民币。

Zhou Zixue, who has been in charge of China’s largest wafer foundry SMIC for six years, has resigned from chairman due to personal health reasons last Friday. Chief Financial Officer Gao Yonggang will replace him on an interim basis. 

9月3日,中芯国际集成电路制造有限公司宣布,公司董事长兼执行董事周子学博士因个人身体原因,辞任董事长及董事会提名委员会主席的职务。周子学辞任董事长一职后,执行董事、首席财务官兼公司秘书高永岗博士将履行董事长职责。

Brazil's government announced on Saturday the suspension of beef exports to China after confirming two cases of atypical mad cow disease in two separate domestic meat plants. 

巴西政府4日发布公告,确认发现两例非典型疯牛病病例,即日起暂停对华牛肉出口。巴西政府已正式向世界动物卫生组织通报上述病例,相关牧场已被隔离。

Switching gears to the financial sector

金融市场要闻

Overall financial risks in China have decreased and are generally controllable as regulatory measures take hold, according to an annual report released last Friday by the People's Bank of China. The report assessed the stability of China's financial system since 2020, and pointed out that the continued rapid expansion of the country's macro leverage ratio was curbed effectively, various high-risk institutions dealt with in an orderly manner, and risks related to shadow banking reduced. 

9月3日,央行发布《中国金融稳定报告(2021)》,《报告》公布了防范化解重大金融风险工作取得的成果,包括宏观杠杆率持续过快上升势头得到有效遏制、各类高风险机构得到有序处置、影子银行风险持续收敛、重点领域信用风险得到稳妥化解、金融秩序得到全面清理整顿。2021年第二季度,人民银行对4400家银行业金融机构开展央行金融机构评级,评级结果整体稳定,银行业风险总体可控。

Wrapping up with a quick look at the stock market

最后来看股市收盘情况

Chinese stocks closed higher on Monday with the benchmark Shanghai Composite Index closed 1.12 percent higher at 3621 points. The Shenzhen Component Index closed 2.59 percent up at 14546 points. The Hang Seng Index closed 1.01 percent higher at 26163 points.

周一A股股市集体收涨,截至收盘,沪指涨1.12%,报收3621点;深成指涨2.59%,报收14546点。港股恒生指数收涨1.01%,报收26163点。

And finally, as the flame has been put out at the closing ceremony last night, the 16th Paralympic Summer Games in Tokyo has finally come to a close. Chinese team completed wtih 96 golds, 60 silvers, 51 bronzes, and a total of 207 medals, the 5th consecutive time to top the final tally of golds and total medals at the Paralympics. 

9月5日,随着东京奥运会场上的圣火熄灭,第16届东京残奥会宣布收官。中国代表团的奖牌数定格在96金60银51铜总计207枚奖牌,连续五届残奥会金牌、奖牌双第一。

  • Biz Word of the Day

    财经词汇划重点

  • A Shadow Banking System is the group of financial intermediaries facilitating the creation of credit across the global financial system but whose members are not subject to regulatory oversight.

    影子银行是指游离于银行监管体系之外、可能引发系统性风险和监管套利等问题的信用中介体系(包括各类相关机构和业务活动)。

(欢迎大家提供意见和反馈,请联系主播李莹亮:liyl@21jingji.com) 

Executive Editor: Sonia YU

Editor: LI Yanxia

Writer & Host: Stephanie LI

Producer: XIANG Xiufang

Sound Editor: ZHANG Ran, Andy YUAN

Graphic Designer: ZHANG Ying

Co-produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News & SFC Audio/Video Dept.

Presented by SFC

编委:  于晓娜

策划、编辑:李艳霞 

撰稿、播音:李莹亮

监制:向秀芳 

音频制作:张然、袁思杰 

设计:郑文静、廖苑妮

21世纪经济报道海外部 南财音视频部  联合制作

南方财经全媒体集团  出品

(作者:李莹亮,实习记者张然 编辑:李艳霞)