CBN丨Big techs need to deal with big dark “cloud” overhead

China Business Now李莹亮,见习记者张然 2021-11-24 19:28

三分钟音频,中英文带你速览中国经济头条。

Hi everyone. I’m Stephanie LI.

大家好,我是主持人李莹亮。

Coming up on today’s program.

重点提要 

  • China summons Alibaba and Baidu cloud units on fraud website access;

  • Ant Group will separate Huabei consumer brand from bank loan services;

  • RMB is gauging near record high against USD.

Here’s what you need to know about China in the past 24 hours 

中国经济要闻

China’s Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) and the Ministry of Public Security have summoned Alibaba Cloud and Baidu Cloud, urging the two firms to carry out relevant work in preventing and managing fraud. This came as the latest move of China’s regulatory overhaul of big techs. 

The ministries reprimanded the two firms for linking to too many dubious websites, urging them to take the responsibility for abiding by China’s cyber security law and to rectify relevant issues within a specific time period. Those who refuse to conduct rectification will be punished severely.

Regulators are scaling up their efforts on industry supervision and the level of punishment, as the MIIT said it will work with the Ministry of Public Security to guide and urge internet firms to strictly carry out their safety responsibilities, and vowed to increase penalties for violations. 

Cloud service represent a big chunk of the two tech giants’ revenue, as in the September quarter, a 73 percent leap in AI cloud revenue buoyed Baidu's total revenue to reach 31.9 billion yuan. As for Alibaba, quarterly report showed that Alibaba Cloud grew 33 percent year-on-year to 20 billion yuan, recording profit of 396 million yuan. 

Both Alibaba Cloud and Baidu Cloud said they would strengthen management of website links, domain name registration and information services to fend off the risk of cyber fraud. Today, the Hang Seng Tech Index went down by 0.5 percent, with Alibaba dipping for six straight days to close 1.4 percent lower, while Baidu gained 0.9 percent.

阿里和百度也该清理一下头顶的“乌云”了。

11月23日消息,工信部、公安部近日联合约谈阿里云、百度云两家企业相关负责人,通报了近期两家企业在防范治理电信网络诈骗工作中存在的接入涉诈网站数量居高不下等问题,要求两家企业切实履行网络与信息安全主体责任,严格落实《网络安全法》等法律法规要求,对相关问题限期予以整改;拒不整改或整改不到位的,将依法依规从严惩处。

工信部表示,下一步将会同公安部出实招、下重拳,指导督促互联网企业严格落实安全责任,强化互联网基础资源管理和涉诈互联网账号监测处置,加大行业监督及违规处罚力度,更好维护人民群众财产安全与合法权益。

翻看最新财报可以发现,云业务都是阿里和百度营收增长的“火车头”。在百度最新披露的第三季度财报中,百度云业务本季度营收同比增长73%,连续两个季度增速超七成。在阿里巴巴最新披露的财报中,阿里云今年第三季度实现营业收入达200.07亿元,同比增长33%;经调整EBITA利润3.96亿元,是阿里云连续第四个季度实现盈利。

据悉,两家企业表示将认真落实监管要求,进一步加强网站接入、域名注册、信息服务等管理,切实防范化解电信网络诈骗风险。今天港股阿里巴巴继续六连跌,跌幅1.43%,百度收涨0.9%。

Update on COVID-19

疫情简报

  • The Chinese mainland reported 4 new local cases yesterday, 2 from Liaoning and 2 from Yunnan.

    全国昨日新增4例本土确诊病例(辽宁2例,均在大连市;云南2例)。

Next on industry and company news

产经消息及公司新闻

  • Chinese fintech giant Ant Group will begin separating its Huabei consumer brand from lending services provided by partners on its platform as it did with sister brand Jiebei. Huabei will become an exclusive brand of Ant Group to offer small-and-medium-sized loans, which is separated from credit services provided by its partner banks. 

    花呗将拆分为“花呗”和“信用购”:继“借呗”之后,蚂蚁集团旗下“花呗”也宣布启动品牌隔离工作,花呗将成蚂蚁消金公司专属信贷品牌,专注于中小额。而银行全额出资服务、独立审批授信的消费信贷服务更新为“信用购”,仅可用于消费,不可取现。

  • Kuaishou's revenue increased 33 percent year-on-year to 20.5 billion yuan in the third quarter, defying China's tech crackdown and intensifying competition with ByteDance. The company recorded a net loss of 4.8 billion yuan, flat from last quarter. Its monthly active users rebounded to nearly 573 million, the biggest jump in 15 months. 

    快手三季度月活用户大增:11月23日,快手科技发布三季度业绩,营收方面,快手三季度收入达205亿元,同比增长33.4%。财报显示,快手经调整净亏损额48亿元,与上一季度基本持平。平均日活跃用户达3.204亿,平均月活跃用户达5.729亿,单季度增加6670万月活用户,为2020年二季度至今最大季度净增。

  • China’s Q&A community Zhihu has widened its net loss 145 percent to 269.8 million yuan in the third quarter from a year ago, despite solid revenue growth of 115 percent to 823.5 million yuan. US-listed stock price of the company lost 6.45 percent on Wednesday after surging 4 percent yesterday as its monthly active users exceeded 100 million for the first time ever. 

    知乎月活用户首破亿:11月22日,知乎2021年第三季度财报显示,总营收为人民币8.235亿元,较2020年第三季度增长115.1%。净亏损为2.698亿元人民币,同比扩大145%。知乎美股11月23日跌6.45%,此前随着其平均月活用户突破1亿,大涨3.9%。

  • Chinese smartphone maker Xiaomi saw its third-quarter revenue rise just 8 percent to 78 billion yuan, while the adjusted net income rose 25 percent, significantly slower than the 87 percent growth in Q2. The Beijing-based company said Tuesday its global smartphone shipments reached 43.9 million despite components shortage during the period, ranking in third place.

    小米净利润增速放缓:11月23日晚间,小米公布了三季度财报,当季实现收入781.63亿元,同比增长8%,经调整后净利润为51.76亿元,同比增长25.4%,增速较二季度87%大幅放缓。在核心的智能手机销量方面,小米三季度智能手机出货量达到4390万台,全球排名第三,市占率达到13.5%。

  • The Cyberspace Administration of China (CAC) on Tuesday published a warning list of 88 artists who have allegedly violated the law or ethics, banning them from live-streaming in China. The list includes disgraced actors Kris Wu, Zheng Shuang and Zhang Zhehan.

    吴亦凡、郑爽、张哲瀚等88人被封禁:中国演出行业协会网络表演(直播)分会23日发布第九批网络主播警示名单(共计88名)。这些人因涉嫌从事违法违规网络表演活动、发布违背公序良俗视频信息而被列入警示名单,警示期限为长期,名单中包含多名职业主播和演员“吴亦凡”“郑爽”“张哲瀚”。

Switching gears to the financial sector

金融市场要闻

  • Hainan Province will step up efforts to promote the testing and use of the digital yuan in cross-border trade and financial services as part of its development plan for the Hainan Free Trade Port, according to a five-year plan issued on Tuesday. 

    海南开展数字人民币试点:11月23日,海南省人民政府办公厅印发《海南省金融业“十四五”发展规划》提出,围绕海南自由贸易港建设目标,坚持金融服务实体经济,构建完善的金融要素市场。在全岛全域开展数字人民币试点,探索具有海南自由贸易港特色的数字人民币应用场景,打造数字人民币生态体系。

  • The yuan is approaching its strongest level against trade partners’ currencies even as China’s central bank tries to slow its ascent with weaker-than-expected daily fixings. The Bloomberg replica of the CFETS RMB basket index rose 0.2 percent to 102.6044, nearing the record touched in August 2015. Yuan strengthens to 6.3903 against USD on Wednesday. 

    人民币汇率指数创新高:24日人民币对美元汇率中间价报6.3903,较前一交易日上调26个基点。路透模拟的CFETS人民币汇率指数为102.6044,接近2015年8月以来的记录。 

Wrapping up with a quick look at the stock market

最后来看股市收盘情况

  • Chinese stocks closed mixed today as the new energy sector recorded loss, while textile and MetaVerse stocks led the gains. The Shanghai Composite went up 0.1 percent, while the Shenzhen Component lost 0.12 percent. The Hang Seng Index closed 0.14 percent higher, buoyed by stocks of electric utilities and e-cigarette.

    周三A股股市走势分化,沪指涨0.1%,深成指跌0.12%。光伏、锂电、储能等新能源板块走弱;服装家纺板块拉升,元宇宙概念股继续走强。港股恒生指数收涨0.14%,电力股全天强势,电子烟概念股持续上扬。

Biz Word of the Day

财经词汇划重点

  • Cloud Computing is the on-demand availability of computer system resources, especially data storage and computing power, without direct active management by the user.

    云技术是指在广域网或局域网内将硬件、软件、网络等系列资源统一起来,实现数据的计算、储存、处理和共享的一种托管技术。

 

(欢迎大家提供意见和反馈,请联系主播李莹亮:liyl@21jingji.com)

Executive Editor: Sonia YU

Editor: LI Yanxia

Host: Stephanie LI

Writer: Stephanie LI, ZHANG Ran

Producer: XIANG Xiufang

Sound Editor: ZHANG Ran, Andy YUAN

Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Wanni

Co-produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News & SFC Audio/Video Dept.

Presented by SFC

编委:  于晓娜

策划、编辑:李艳霞 

播音:李莹亮

撰稿:李莹亮、张然

监制:向秀芳 

音频制作:张然、袁思杰 

设计:郑文静、廖苑妮

21世纪经济报道海外部 南财音视频部  联合制作

南方财经全媒体集团  出品

(作者:李莹亮,见习记者张然 编辑:李艳霞)