CBN丨Purchase tax exemption to extend for NEVs

China Business Now李莹亮 2022-06-23 20:34

三分钟音频,中英文带你速览中国经济头条。

Hi everyone. I’m Stephanie LI.

大家好,我是主持人李莹亮。

Coming up on today’s program.

重点提要 

  • The State Council considers extending purchase tax exemption for NEVs to boost sales;

  • Top meeting calls for strengthened regulation on online payment businesses.

Here’s what you need to know about China in the past 24 hours 

中国经济要闻

China is increasing support to boost car consumption, according to an executive meeting of the State Council, the country's cabinet, on Wednesday.

To further unleash the potential of automobile consumption, the government should invigorate the secondhand auto market, support the consumption of new-energy vehicles (NEVs), improve policies on parallel car imports, and support the construction of parking lots, the meeting said. 

The measures are expected to increase vehicle and auto-related consumption by about 200 billion yuan ($29.83 billion) in 2022. The size of China's NEV market is estimated to exceed 5.22 million units this year, up 47.2 percent year-on-year, according to data from global market research firm International Data Corp.

In January, China issued a guideline on further improving charging facilities for electric vehicles, vowing to set up a charging system capable of meeting the needs of more than 20 million such vehicles by the end of 2025.

In May, the State Taxation Administration and the Ministry of Finance announced more support measures for automobile purchases, with taxes on passenger cars with a displacement of two liters or less and a price tag under 300,000 yuan ($45,011) is being halved from June 1 to the year-end.

The stimulus has already had an initial effect. As of last Sunday, 935,000 passenger cars were sold at retail in China's passenger car market in June, increasing 24 percent year-on-year and 43 percent month-on-month, according to the Passenger Car Federation, and 944,000 passenger cars were sold at wholesale in June, increasing 34 percent year on year.

6月22日,国务院总理李克强主持召开国务院常务会议,确定加大汽车消费支持政策。政策实施预测今年增加汽车及相关消费大约2000亿元。 

会议指出,要进一步释放汽车消费潜力,一是活跃二手车市场,促进汽车更新消费。对小型非营运二手车,8月1日起全面取消迁入限制,10月1日起转移登记实行单独签注、核发临时号牌。

二是支持新能源汽车消费。车辆购置税应主要用于公路建设等,考虑当前实际研究免征新能源汽车购置税政策年底到期后延期问题。

三是完善汽车平行进口政策,有序发展汽车融资租赁,支持停车场等建设。

汽车市场此前刚刚收到过一份“大礼包”:对于今年6月至年底购买的、单车价格不超过30万元的、2.0升及以下排量的乘用车,减半征收车辆购置税——这份重磅利好,直接覆盖了超过90%的燃油车市场。

刺激政策已取得了初步成效。乘联会数据显示,截至上周日,6月全国乘用车市场零售销量93.5万辆,同比去年增长24%,环比上月增长43%;6月全国乘用车厂商批发销量94.4万辆,同比去年增长34%。

  • China would include platform companies' payment businesses and other financial activities into the scope of government supervision while pushing large payment and fintech platforms to "return to their basics” and prevent systemic financial risks, according to the 26th meeting of the Central Commission for Comprehensively Deepening Reform on Wednesday. Also, China would strengthen payment regulations and systems and risk prevention mechanisms, intensify whole-chain, all-field supervision, as well as insist that platforms must hold licenses to carry out financial business.  

    加强在线支付业务监管:中央全面深化改革委员会第二十六次会议于周三召开,审议通过了四份文件。会议强调,要依法依规将平台企业支付和其他金融活动全部纳入监管,并推动大型支付和金融科技平台企业回归本源,保障支付和金融基础设施安全,防范化解系统性金融风险隐患。以服务实体经济为本,坚持金融业务持牌经营,强化事前事中事后全链条全领域监管。 

  • The Ministry of Housing and Urban Rural Development and other eight departments issued a notice on Wednesday to urge the implementation of rents reduction for market entities. The rent for a state-owned house for SMEs in service industry and self-employed businesses, who are in the areas classified as high-risk of COVID-19, should be reduced for 6 months in 2022. Property owners who have cut rents for SMEs, will be able to enjoy tax cut of their property and land use this year, as well as financial supports such as preferential interest rates from state-owned banks, the notice said.  

    加快落实租金减免:住房和城乡建设部网站6月22日消息,近日,住房和城乡建设部、国家发改委、财政部等8部门联合发布《关于推动阶段性减免市场主体房屋租金工作的通知》,要求加快落实租金减免政策措施。《通知》明确,被列为疫情中高风险地区所在的县级行政区域内的服务业小微企业和个体工商户承租国有房屋的,2022年减免6个月租金,其他地区减免3个月租金。对出租人减免租金的,税务部门根据地方政府有关规定减免当年房产税、城镇土地使用税;鼓励国有银行对减免租金的出租人视需要给予优惠利率质押贷款等支持。

Moving on to regional highlights

区域观察

  • Shanghai is expected to surge local government bonds issuance by nearly 50 percent this year, according to data disclosed by a senior Shanghai official on Wednesday. The local government bond quota for Shanghai stood at 179.3 billion yuan for 2022, among which 76.8 billion yuan were new local government bonds, while the rest were local government refinancing bonds.  

    上海地方政府债券额度今年增近50%:在6月22日召开的上海市十五届人大常委会四十一次会议上,市财政局局长曹吉珍作了《关于提请审议〈上海市2022年市级预算调整方案(草案)和政府债务管理情况〉的议案的说明》。曹吉珍在说明中指出,国家正式下达本市2022年地方政府债券额度1793亿元,其中地方政府新增债券768亿元。而上海市2021年地方政府债券额度为1211.1亿元,其中地方政府新增债券867亿元。 

  • Wuhan has further eased restrictions on home purchases, allowing residents to buy up to four housing units in central districts of the largest city in central China, as media reported on Wednesday. Though no official document on the matter had been issued as yet, registered residents can buy as many as three apartment units, a buyer said they had been told, while a family with two or more minors or with grandparents living in the city, can buy up to four units.  

    武汉最多可买4套房:据媒体22日报道,从6月20日起,武汉楼市限购悄然松绑,尽管官方尚未正式公布相关通知,但在实操层面,新的限购政策已开始实行。一位武汉的购房者表示,6月21日致电咨询武汉市房地产交易管理中心,获知户籍居民家庭名下若已有两套住房,可以再买一套房。此前,武汉曾出台过二孩或三孩家庭可买第三套房、父母投靠可买第三套房政策,如果户籍家庭已经通过上述政策购买第三套房,则可以买第四套。但是网传“武汉最多可买5套房”消息不实。 

  • Official data released by provincial governments of China’s Yangtze River Delta in the past few days show that the region is embracing a momentum of economic recovery. The added value of the manufacturing and mining industries both increased by 4.7 percent in May in Anhui Province. Data of Jiangsu showed that from January to May, the added value of its major industries increased by 1.1 percent year on year, while Zhejiang posted a rise of 3.4 percent in May from the previous month. 

    长三角迎来工业生产复苏:长三角多地迎来工业生产复苏。安徽省统计局21日公布数据显示,5月安徽全省规模以上工业增加值同比增长5.2%,生产需求逐步恢复,主要指标增速回升,经济运行呈现恢复势头。江苏省统计局日前发布数据显示,1至5月江苏全省规模以上工业增加值累计增长1.1%。与此同时,浙江省统计局发布数据显示,5月浙江规模以上工业增加值转降为升,同比增长1.5%,比上月回升3.4个百分点。 

Next on industry and company news

产业及公司新闻

  • Contemporary Amperex Technology (CATL), the world's biggest maker of batteries for electric cars, has kicked off an A-share private placement that could raise about 45 billion yuan according to terms of the deal seen on Wednesday. The Fujian-based company has set a floor price of 339.67 yuan for the placement, the terms showed. 

    宁德时代450亿定增落地:6月22日晚间,宁德时代公告称,本次定增发行价格410元/股,募集资金总额约450亿元,本次发行底价为339.67元/股。 

  • Universal Studios’ theme park in Beijing will reopen to visitors in phases from June 25, after a near two-month closure due to Covid-19 restrictions. Universal Beijing Resort announced the news on its Twitter-like Weibo account on Wednesday, adding that visitors will need to present negative Covid-19 test results taken within 72 hours before entering the resort.  

    北京环球度假区25日重开: 6月22日下午,北京环球度假区官网发布了题为《即刻出发 再次相聚》的公告,公告称,在充分进行风险管控和排查后,北京环球影城主题公园计划于6月25日正式开放,并将于6月23日凌晨0点开启售票。环球影城大酒店计划于6月24日中午向宾客开放,北京环球城市大道同日开启营业。所有游客进入北京环球度假区需持72小时内核酸检测阴性证明。 

  • Chinese video-sharing platform Bilibili has reportedly launched a pay-per-view service for original videos, opening up a new paid content revenue stream. Users can watch The World’s Top 10 Unsolved Mysteries, a 10-episode series and the first paid video collection on Bilibili, for 30 yuan from June 20.

    B站试水付费视频:22日消息,B站近日首次上线付费视频功能。据了解,6月20日B站某UP主上传了“世界十大未解之谜”系列视频,成为哔哩哔哩全站首个付费视频合集。订单页面信息显示,该系列视频共计将有10期,售价30元。  

  • China’s aviation authority is stepping up the number of international flights, and at the same time several cities have halved the length of quarantine for overseas arrivals, as the country moves to get global travel back on track as reported on Wednesday. China Southern Airlines will start flying once a week to Moscow from Shenzhen and to Istanbul from Wuhan, as well as to Dehli from Guangzhou once every two weeks. 

    多航司增加国际航班:随着复工复产以及疫情防控的常态化管理的推进,国际航空市场正在有序恢复。数据显示,国际航班量整体开始呈现缓慢上升的趋势。近期,南方航空将增加广州至金边的航班量。同时,入境人员隔离周期缩短,旅客能在更短时间内结束出入境健康检测。 

  • Salaries for chip engineers in China are soaring, with some chip designers offering fresh master’s graduates annual salaries of up to 600,000 yuan, media reported Wednesday. High-end chip engineers will enjoy an average leap in salary of at least 50 percent after changing jobs, as a survey on this job position showed last year as talents in the field are not enough to meet the demand of the some-2,800 chip designing firms in China.  

    应届芯片工程师年薪可达60万:随着我国芯片设计行业薪酬不断提升,芯片工程师身价上涨。媒体根据招聘网站岗位薪资初步计算,硕士应届生年薪可达五六十万元,而跳槽薪资平均涨幅大约50%。2021年,我国芯片设计企业已超2800家,但火热的半导体行业却遭遇人才缺口。

Switching gears to financial news

金融市场消息

  • The Hong Kong SAR government is stepping up purchases of its local dollar to defend the city's currency peg as it faces potential capital outflows due to a widening interest-rate gap with the US dollar. The Hong Kong Monetary Authority (HKMA), the city’s de facto central bank, bought HK$11.2 billion, media reported Wednesday. This marked the 13th intervention by the HKMA since May 13, pushing the total amount to HK$95.7 billion.  

    香港金管局接港元沽盘近千亿:据媒体22日报道,港元汇价持续触及7.85弱方兑换水平,香港金管局根据联系汇率机制,承接112.49亿港元沽盘。香港银行体系结余将于6月24日后跌至2417.8亿港元。自5月13日凌晨起,金管局已13度接钱,共957亿港元。 

Wrapping up with a quick look at the stock market

股市收盘情况

  • Chinese stocks closed Thursday on positive territory, as tech firms boosted by hopes China is easing back on its crackdown on the sector. The Shanghai Composite rose 1.62 percent, while the Shenzhen Composite jumped 2.08 percent. In Hong Kong, the Hang Seng Index climbed 1.26 percent as bargain buyers moved in following a hefty sell-off. Hang Seng Tech index rallied 2.28 percent, with Alibaba Group jumping 6.4 percent.

    周四A股集体高开高走。截至收盘,沪指涨1.62%,深成指涨2.19%,创业板指涨3.09%,沪深两市全天成交额10761亿元。板块方面,汽车产业链、半导体及元件、国防军工板块涨幅居前,医药商业、转基因、猪肉板块跌幅居前。港股恒生指数收涨1.26%,恒生科技指数收涨2.28%。

Biz Word of the Day

财经词汇划重点

  • A currency peg is a policy in which a national government sets a specific fixed exchange rate for its currency with a foreign currency or a basket of currencies. Pegging a currency stabilizes the exchange rate between countries.

    货币挂钩是指挂钩货币和被挂钩货币的关系是固定汇率关系例如A国的货币有涨跌,挂钩A国的B国货币也随着比率涨跌。

Executive Editor: Sonia YU

Editor: LI Yanxia

Host: Stephanie LI

Writer: Stephanie LI, JIA Yuxiao, ZENG Libin, XIE Kaishan

Sound Editor: JIA Yuxiao

Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Yuanni

Produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News.

Presented by SFC

编委:  于晓娜

策划、编辑:李艳霞 

播音:李莹亮

撰稿:李莹亮、贾雨逍、曾丽镔

音频制作:贾雨逍

设计:郑文静、廖苑妮

21世纪经济报道海外部 制作

南方财经全媒体集团  出品

(作者:李莹亮 编辑:李艳霞)